[노트르담 드 파리] Beau Comme Le Soleil - 태양처럼 눈부신 (가사해석)

드래그를 할 수 없습니다.

드래그를 할 수 있습니다.

본문 바로가기
❤ 플레이리스트 번역/✨ Notre Dame de Paris

[노트르담 드 파리] Beau Comme Le Soleil - 태양처럼 눈부신 (가사해석)

by 끌로에 2022. 1. 6.

[노트르담 드 파리]
Beau Comme Le Soleil 
- 태양처럼 눈부신 (가사해석)

 

페뷔스에 대해 노래하는 두 여인, 에스메랄다와 플뢰르드리스

 

 

 

ESMERALDA:
Il est beau comme le soleil

그이는 태양처럼 눈부시네
Est-ce un prince un fils de roi

왕의 아들, 왕자님이던가
Je sens l'amour qui s'éveille

사랑이 자라나는걸 느껴요
Au fond de moi

내 가슴 속에서
Plus fort que moi

어쩔 수가 없네요


Il est beau comme le soleil

그이는 태양처럼 눈부시네
C'est un prince, un fils de roi

왕의 아들, 왕자님
De roi... je crois

왕자님일거야

FLEUR-DE-LYS (en aparté):
Il est beau comme le soleil

그이는 태양처럼 눈부시죠
C'est un voyou, un soldat

병사이자 건달이죠
Quand il me serre contre lui

그이 품에 안길 때면
Je voudrais fuir mais je ne puis

달아나고 싶어도 어쩔 수 없죠


Il est beau comme le soleil

그이는 태양처럼 눈부시죠
C'est un voyou, un soldat

병사이자 건달이죠
Soldat... du Roi

왕의 병사

LES DEUX:
Il est beau comme le soleil

그는 태양처럼 눈부시죠
Ma merveille, mon homme à moi

나의 사랑, 나의 남자
Il me prendra dans ses bras

두 팔로 날 안아 줄거야
Et pour la vie, il m'aimera

영원하 날 사랑할거야


Il est beau comme le soleil

그는 태양처럼 눈부시네

Ma merveille, mon homme à moi

나의 사랑, 나의 남자

Il est beau comme le soleil

그는 태양처럼 눈부시네

Beau comme le soleil

태양처럼 눈부시네

댓글