[노트르담 드 파리]
La Cour Des Miracles
- 기적의 궁전 (가사해석)
CLOPIN ET LE CHOEUR DES EXCLUS:
Ici on est tous des frères
이곳에선 모두가 형제
Dans la joie dans la misère
기쁠 때나 슬플 때나 말이지
Vous ne trouverez chez nous ni le Ciel ni l'Enfer
이곳엔 천당도 지옥도 없다네
Ni le Ciel ni l'Enfer
천당도 지옥도
Nous sommes comme des vers
우리는 벌레와 같지
Comme des vers dans le ventre pourri de la terre
썩은 땅 속에 있는 벌레 같지
Le sang et le vin ont la même couleur
피와 포도주는 같은 색이라네
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles
이 기적의 왕궁에서는
이 기적의 왕궁에서는
Les filles de joie dansent avec les voleurs
쾌락의 여인들은 도둑들과 춤을 추지
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles
이 기적의 왕궁에서는
이 기적의 왕궁에서는
Mendiants et brigands dansent la même danse
거지들과 깡패들이 같은 춤을 추네
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles
이 기적의 왕궁에서는
이 기적의 왕궁에서는
Puisque nous sommes tous des gibiers de potence
왜냐면 우리는 모두 사형대의 먹잇감이기 때문이지
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles
이 기적의 왕궁에서는
이 기적의 왕궁에서는
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles
이 기적의 왕궁에서는
이 기적의 왕궁에서는
Nous sommes de la même race
우리는 같은 패거리
La race des gens qui passent
떠돌이 패거리지
Vous ne trouverez chez nous ni religion ni nation
이곳에는 종교도 국적도 없다네
Ni religion ni nation
종교도 국적도
Nos oripeaux pour drapeaux
누더기가 우리의 국기
La couleur de ma peau contre celle de ta peau
서로 다른 피부색의 우리들
Truands et Gitans chantent la même chanson
부랑자들과 집시들이 같은 노래를 부르네
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles
이 기적의 왕궁에서는
이 기적의 왕궁에서는
Puisque nous sommes tous évadés de prison
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles
이 기적의 왕궁에서는
이 기적의 왕궁에서는
Voleurs et tueurs boivent au même calice
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles
이 기적의 왕궁에서는
이 기적의 왕궁에서는
Puisque nous sommes tous des repris de justice
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles
이 기적의 왕궁에서는
이 기적의 왕궁에서는
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles
이 기적의 왕궁에서는
이 기적의 왕궁에서는
Poète Gringoire
시인 그랭구와
Vous serez pendu
그대를 교수형에 처하노라
Pour avoir Comme un intrus
그대는 불청객
Pénétré le Cénacle
궁정의 성역(직역: 최후의 만찬)을 침범한
De la Cour des miracles
이 기적의 왕궁에 말이지
Pénétré le Cénacle
성역을 침범했다
Pénétré le Cénacle
성역을 침범했지
De la Cour des miracles
이 기적의 왕궁에
A moins qu'une femme
어떤 한 여인이
Ne vous prenne pour époux
그대를 남편으로 삼지 않는다면
Garde à vous
조심하라
Je le proclame
나 그대에게 선언하노라
Les poètes en France
프랑스의 시인들은
Sont bons pour la potence
아주 좋은 교수형 감이지
Les poètes en France
프랑스의 시인들
Les poètes en France
프랑스의 시인들은
Sont bons pour la potence
아주 좋은 교수형 감이야
Et toi la belle que voilà
아, 아름다운 너로구나
Ma belle Esmeralda
나의 사랑스런 에스메랄다야
Veux-tu prendre pour époux
너는 남편으로 삼겠느냐?
Ce poète de quatre sous?
이 무일푼의 시인들
Ce poète de quatre sous?
이 무일푼의 시인들
ESMERALDA:
S'il est à prendre je le prends
그가 그렇게 한다면 저도 그를 받아들이겠어요
CLOPIN:
Je te le donne pour mari
그를 남편으로 데려가거라
mais certes pas pour amant
그러나 애인으로는 아니야
Le sang et le vin ont la même couleur
피와 포도주는 같은 색이라네
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles
이 기적의 왕궁에서는
이 기적의 왕궁에서는
Les filles de joie dansent avec les voleurs
쾌락의 여인들은 도둑들과 춤을 추지
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles
이 기적의 왕궁에서는
이 기적의 왕궁에서는
Mendiants et brigands dansent la même danse
거지들과 깡패들이 같은 춤을 추네
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles
이 기적의 왕궁에서는
이 기적의 왕궁에서는
Puisque nous sommes tous des gibiers de potence
왜냐면 우리는 모두 사형대의 먹잇감이기 때문이지
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles
이 기적의 왕궁에서는
이 기적의 왕궁에서는
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles
이 기적의 왕궁에서는
이 기적의 왕궁에서는
Truands et Gitans chantent la même chanson
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles
이 기적의 왕궁에서는
이 기적의 왕궁에서는
Puisque nous sommes tous évadés de prison
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles
이 기적의 왕궁에서는
이 기적의 왕궁에서는
Voleurs et tueurs boivent au même calice
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles
이 기적의 왕궁에서는
이 기적의 왕궁에서는
Puisque nous sommes tous des repris de justice
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles
이 기적의 왕궁에서는
이 기적의 왕궁에서는
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles
이 기적의 왕궁에서는
이 기적의 왕궁에서는
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles
이 기적의 왕궁에서는
이 기적의 왕궁에서는
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles
이 기적의 왕궁에서는
이 기적의 왕궁에서는
'❤ 플레이리스트 번역 > ✨ Notre Dame de Paris' 카테고리의 다른 글
[노트르담 드 파리] Beau Comme Le Soleil - 태양처럼 눈부신 (가사해석) (0) | 2022.01.06 |
---|---|
[노트르담 드 파리] Le Mot Phœbus - 페뷔스란 이름 (가사해석) (0) | 2022.01.06 |
[노트르담 드 파리] Tentative D’enlevement - 납치 시도 (가사해석) (0) | 2022.01.06 |
[노트르담 드 파리] Les portes de Paris - 파리의 문들 (가사해석) (0) | 2022.01.05 |
[노트르담 드 파리] L'enfant Trouvé - 버려진 아이 (가사해석) (0) | 2022.01.05 |
댓글