[노트르담 드 파리]
Belle
- 아름답다 (가사해석)
노트르담 드 파리 뮤지컬의 넘버이지만 프랑스에서 44주간이나 샹숑차트 1위를 차지하였고, 전 세계에서 300만장 이상이 팔린 명곡이죠.
저도 대학에서 처음 프랑스어 관련 수업을 들었을 때, 교수님께서 이 노래의 영상을 틀어주신 기억이 납니다. 그 때 본 영상도 10년 전 영상이었는데, 지금까지 그 뮤지컬이 많은 사랑을 받고 있는걸 보면 참 시간을 초월한 작품이라는 생각이 들어요. 그 때 영상에 다니엘 라부아가 프롤로였는데, 2022년에 한국에서 직접 다니엘의 프롤로를 볼 수 있다는게 참 감사하고, 감동스럽습니다.
에스메랄다를 향한 콰지모도, 프롤로, 페뷔스 세 남자의 속마음을 들어볼까요?
QUASIMODO:
Belle
아름답도다
C'est un mot qu'on dirait inventé pour elle
“아름답다”, 그녀를 위해 만들어진 말과 같아
Quand elle danse et qu'elle met son corps à jour, tel
그녀가 춤추며 그녀의 몸을 드러낼 때면, 마치
Un oiseau qui étend ses ailes pour s'envoler
날아오르기 위해 날개를 펼치는 새와 같아
Alors je sens l'enfer s'ouvrir sous mes pieds
그 때, 난 내 발 밑에 지옥이 열리는 것을 느끼지
J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
내 시선은 그녀의 집시 치맛자락에 놓이네
A quoi me sert encore de prier Notre-Dame?
성모 마리아께 기도한들 무슨 소용 있으리
Quel est celui qui lui jettera la première pierre?
그녀에게 먼저 돌을 던질 이, 누구인가?
Celui-là ne mérite pas d'être sur Terre
그런 자, 이 땅 위에 살아갈 가치도 없네
Ô Lucifer !
오 악마여!
Oh ! laisse-moi rien qu'une fois
오 내게 한 번만 허락해주오
Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda
에스메랄다의 머리카락을 쓰다듬을 수 있게 해주오
FROLLO:
Belle
아름답구나
Est-ce le diable qui s'est incarné en elle
그녀 속에는 악마가 있어서
Pour détourner mes yeux du Dieu éternel ?
영원한 하느님으로부터 내 눈을 돌리게 하려는가?
Qui a mis dans mon être ce désir charnel
그녀는 내 안에 쾌락의 욕망을 달구어
Pour m'empêcher de regarder vers le Ciel ?
하늘을 우러러 볼 수 없게 만드려는가?
Elle porte en elle le péché originel
그녀는 원죄를 품고 있구나
La désirer fait-il de moi un criminel ?
내 그녀를 원하는 것이 나를 죄인으로 만드는가?
Celle qu'on prenait pour une fille de joie, une fille de rien
쾌락의 여인, 천한 여자로 여겼던 그녀가
Semble soudain porter la croix du genre humain
갑자기 인류의 십자가를 지는 듯 하네
Ô Notre Dame !
오 성모시여!
Oh! laisse-moi rien qu'une fois
오 단 한 번 만이라도
Pousser la porte du jardin d'Esmeralda
에스메랄다 정원의 문을 열 수 있게 해주오
PHOEBUS:
Belle
아름다워라
Malgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellent
매혹적인 크고 검은 눈동자에도 불구하고
La demoiselle serait-elle encore pucelle?
그녀는 아직도 처녀인 것일까?
Quand ses mouvements me font voir monts et merveilles
그녀의 몸짓이 경이와 황홀을 보여주네
Sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-ciel
그녀의 무지갯빛 속치마 아래로
Ma dulcinée laissez-moi vous être infidèle
(플뢰르드리스를 보며)
나의 약혼녀여, 충실하지 못함을 용서하오
Avant de vous avoir menée jusqu'à l'autel
그대를 결혼의 성전으로 데려가기도 전에
Quel est l'homme qui détournerait son regard d'elle
어떤 남자가 그녀로부터 눈길을 돌릴 수 있는가
Sous peine d'être changé en statue de sel ?
소금 기둥으로 변하는 벌을 받는다 하더라도
Ô Fleur-de-Lys
오 플뢰르 드 리스,
Je ne suis pas homme de foi
난 진실한 남자가 못되오
J'irai cueillir la fleur d'amour d'Esmeralda
에스메랄다의 사랑의 꽃을 꺾으러 가리니
LES TROIS:
J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
내 시선은 그녀의 집시 치맛자락에 놓이네
A quoi me sert encore de prier Notre-Dame?
성모 마리아께 기도한들 무슨 소용 있으리
Quel est celui qui lui jettera la première pierre?
그녀에게 먼저 돌을 던질 이, 누구인가?
Celui-là ne mérite pas d'être sur Terre
그런 자, 이 땅 위에 살아갈 가치도 없네
Ô Lucifer !
오 사탄이여!
Oh ! laisse-moi rien qu'une fois
오 내게 한 번만 허락해주오
Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda
에스메랄다의 머리카락을 쓰다듬을 수 있게 해주오
Esmeralda
에스메랄다
'❤ 플레이리스트 번역 > ✨ Notre Dame de Paris' 카테고리의 다른 글
[노트르담 드 파리] Ave Maria Païne - 이방인의 아베마리아 (가사해석) (0) | 2022.01.07 |
---|---|
[노트르담 드 파리] Ma Maison, C'est Ta Maison - 내 집은 그대의 집 (가사해석) (0) | 2022.01.07 |
[노트르담 드 파리] À Boire ! - 물을 주오 (가사해석) (0) | 2022.01.06 |
[노트르담 드 파리] Ananké - 숙명 (가사해석) (0) | 2022.01.06 |
[노트르담 드 파리] Déchiré - 괴로워 (가사해석) (0) | 2022.01.06 |
댓글