'❤ 플레이리스트 번역/✨ Notre Dame de Paris' 카테고리의 글 목록 (4 Page)

드래그를 할 수 없습니다.

드래그를 할 수 있습니다.

본문 바로가기

❤ 플레이리스트 번역/✨ Notre Dame de Paris51

[노트르담 드 파리] Ma Maison, C'est Ta Maison - 내 집은 그대의 집 (가사해석) [노트르담 드 파리] Ma Maison, C'est Ta Maison - 내 집은 그대의 집 (가사해석) QUASIMODO: Mes amies les gargouilles 나의 친구 돌상들이 qui veillent sur toi 그대를 돌보리 Te protégeront 온갖 얼간이들로부터 de tous les imbéciles 그대를 지켜주리 Quand tu auras besoin d'un abri 그대 피난처가 필요하거든 Tu n'auras qu'à venir demander asile 언제든지 말만 해요 Notre-Dame de Paris 노트르담 대성당 C'est ma maison, mon nid 나의 집, 나의 둥지이네 C'est ma ville, c'est ma vie 나의 도시, 나의 인생 M.. 2022. 1. 7.
[노트르담 드 파리] Belle - 아름답다 (가사해석) [노트르담 드 파리] Belle - 아름답다 (가사해석) 노트르담 드 파리 뮤지컬의 넘버이지만 프랑스에서 44주간이나 샹숑차트 1위를 차지하였고, 전 세계에서 300만장 이상이 팔린 명곡이죠. 저도 대학에서 처음 프랑스어 관련 수업을 들었을 때, 교수님께서 이 노래의 영상을 틀어주신 기억이 납니다. 그 때 본 영상도 10년 전 영상이었는데, 지금까지 그 뮤지컬이 많은 사랑을 받고 있는걸 보면 참 시간을 초월한 작품이라는 생각이 들어요. 그 때 영상에 다니엘 라부아가 프롤로였는데, 2022년에 한국에서 직접 다니엘의 프롤로를 볼 수 있다는게 참 감사하고, 감동스럽습니다. 에스메랄다를 향한 콰지모도, 프롤로, 페뷔스 세 남자의 속마음을 들어볼까요? QUASIMODO: Belle 아름답도다 C'est un m.. 2022. 1. 6.
[노트르담 드 파리] À Boire ! - 물을 주오 (가사해석) [노트르담 드 파리] À Boire ! - 물을 주오 (가사해석) (이전 곡) FROLLO ET LA FOULE: Bossu ! boiteux ! borgne ! violeur ! 꼽추! 절름발이! 애꾸눈! 강간범! Sonneur de cloches de malheur 불행한 종을 울리는 자여 FROLLO: Priez pour lui, pauvre pêcheur 그를 위해 기도합시다, 가여운 죄인 Ayez pitié de lui Seigneur 주여 그를 가여이 여기소서 (이어서) QUASIMODO: Pitié pour le pauvre Quasimodo 가여운 콰지모도를 불쌍히 여겨 주시오 Qui porte déjà sur son dos 그의 등은 이미 짊어지고 있소 Tous les malheurs d.. 2022. 1. 6.
[노트르담 드 파리] Ananké - 숙명 (가사해석) [노트르담 드 파리] Ananké - 숙명 (가사해석) FROLLO: Qui est cette fille 저 계집은 누구인가 Qui vient danser 저기서 춤을 추는 Ses danses infâmes 저렇게 저속하게 Devant Notre-Dame 노트르담 성당 앞에서 GRINGOIRE: Cette fille est ma femme 저 여인은 내 여자요 Elle m'a été donnée 집시들의 왕이 Par le roi des gitans 내게 그녀를 주었소 FROLLO: L'avez vous touchée 저 여자에게 손을 댔는가 Vassal de Satan ? 사탄의 노예여? GRINGOIRE: Je ne me serais pas permis 그러지 않았소 FROLLO: Je vous l'i.. 2022. 1. 6.
[노트르담 드 파리] Déchiré - 괴로워 (가사해석) [노트르담 드 파리] Déchiré - 괴로워 (가사해석) PHOEBUS À SES SOLDATS: Déchiré 괴롭구나 Je suis un homme partagé 나는 방황하는 남자 Déchiré 괴로워라 Entre deux femmes que j'aime 내가 사랑하는 두 여인 사이에서 Entre deux femmes qui m'aiment 나를 사랑하는 두 여자 사이에서 Faut-il que je me coupe le coeur en deux? 내 심장을 둘로 나누어야 하는가? Déchiré 괴롭구나 Je suis un homme dédoublé 나는 혼란스러워하는 남자 Déchiré 괴로워라 Entre deux femmes que j'aime 내가 사랑하는 두 여인 사이에서 Entre deux.. 2022. 1. 6.
[노트르담 드 파리] Beau Comme Le Soleil - 태양처럼 눈부신 (가사해석) [노트르담 드 파리] Beau Comme Le Soleil - 태양처럼 눈부신 (가사해석) ESMERALDA: Il est beau comme le soleil 그이는 태양처럼 눈부시네 Est-ce un prince un fils de roi 왕의 아들, 왕자님이던가 Je sens l'amour qui s'éveille 사랑이 자라나는걸 느껴요 Au fond de moi 내 가슴 속에서 Plus fort que moi 어쩔 수가 없네요 Il est beau comme le soleil 그이는 태양처럼 눈부시네 C'est un prince, un fils de roi 왕의 아들, 왕자님 De roi... je crois 왕자님일거야 FLEUR-DE-LYS (en aparté): Il est beau com.. 2022. 1. 6.
[노트르담 드 파리] Le Mot Phœbus - 페뷔스란 이름 (가사해석) [노트르담 드 파리] Le Mot Phœbus - 페뷔스란 이름 (가사해석) ESMERALDA: Maintenant pourrais-je savoir 이제는 알 수 있을까요 Qui j'ai l'honneur d'avoir pour mari 내 남편이 어떤 영광스런 분인지 GRINGOIRE: Je suis le poète Gringoire 나는 시인 그랭구와르 Je suis prince des rues de Paris ! 파리 거리의 왕자이죠! ESMERALDA: Il est le prince des rues de Paris ! 그는 파리 거리의 왕자랍니다! GRINGOIRE: Je ne suis pas un homme à femmes 내게 여러 여자 필요치 않소 Si tu veux je ferai de .. 2022. 1. 6.
[노트르담 드 파리] La Cour des Miracles - 기적의 궁전 (가사해석) [노트르담 드 파리] La Cour Des Miracles - 기적의 궁전 (가사해석) CLOPIN ET LE CHOEUR DES EXCLUS: Ici on est tous des frères 이곳에선 모두가 형제 Dans la joie dans la misère 기쁠 때나 슬플 때나 말이지 Vous ne trouverez chez nous ni le Ciel ni l'Enfer 이곳엔 천당도 지옥도 없다네 Ni le Ciel ni l'Enfer 천당도 지옥도 Nous sommes comme des vers 우리는 벌레와 같지 Comme des vers dans le ventre pourri de la terre 썩은 땅 속에 있는 벌레 같지 Le sang et le vin ont la même coul.. 2022. 1. 6.
[노트르담 드 파리] Tentative D’enlevement - 납치 시도 (가사해석) [노트르담 드 파리] Tentative D’enlevement - 납치 시도 (가사해석) PHOEBUS A SES SOLDATS: Arrêtez-le 저 자를 체포하라 C'est le bossu de Notre Dame 저 자는 노트르담의 꼽추다 Le scélérat ! 흉악범! Le voilà qui s'attaque aux femmes 그가 여자들을 공격하고 있구나 PHOEBUS (a Esmeralda): Je suis le capitaine 나는 근위대장 Chargé de la sécurité 치안을 책임지지 De tous les citoyens 모든 남자 시민들과 Et de toutes les citoyennes 모든 여자 시민들을 위해 Permettez que je vous ramène 당신을 .. 2022. 1. 6.
[노트르담 드 파리] Les portes de Paris - 파리의 문들 (가사해석) [노트르담 드 파리] Les portes de Paris - 파리의 문들 (가사해석) GRINGOIRE: Les portes de Paris 파리의 문들이 Déjà se ferment sur la nuit 밤이 되어 벌써 닫히네 La nuit de tous les cris 온갖 함성의 밤 De tous les rires 온갖 웃음의 밤 Et de tous les désirs 그리고 온갖 욕망의 밤 La nuit de tous les vices 이 밤은 모든 욕망이 Qui s'assouvissent 충족되는 밤이지 Dans le lit de Paris 파리의 침대 속에서 Cabaret de tous les délires 모든 열광의 카바레 Sur le Pont-au-Change 샹즈 다리 위에서 Ce so.. 2022. 1. 5.