[노트르담 드 파리] Dieu Que Le Monde Est Injuste - 불공평한 이 세상 (가사해석)

드래그를 할 수 없습니다.

드래그를 할 수 있습니다.

본문 바로가기
❤ 플레이리스트 번역/✨ Notre Dame de Paris

[노트르담 드 파리] Dieu Que Le Monde Est Injuste - 불공평한 이 세상 (가사해석)

by 끌로에 2022. 1. 14.

[노트르담 드 파리]
Dieu Que Le Monde Est Injuste
- 불공평한 이 세상 (가사해석)

 

 

하늘에 이 세상의 불공평함을 호소하는 콰지모도

 

 

QUASIMODO:
Dieu que le monde est injuste

세상은 어찌 이리도 불공평한지
Lui si beau et moi si laid

그는 그렇게 멋지고, 나는 이렇게 추하고
Je te donnerais la lune

나는 그녀에게 달을 주려 하는데
Tu ne voudrais pas m'aimer

그녀는 나의 사랑을 원하지 않네

Et lui sans faire un seul geste

그는 아무런 행동도 취하지 않지
Sans un mot, sans un regard

한마디 말도, 눈길도 주지 않는데
Il a mis de la tendresse

그를 향한 그대 커다란 검은 눈동자 속엔
Au fond de tes grands yeux noirs

다정함이 묻어나네요

Tu lui donneras ton corps

그에게 그대를 주겠어요
Tu croiras à ses serments

그의 맹세를 믿겠지요
Tu l'aime pour le dehors

당신은 그의 속 모습을 모른 채
Sans voir ce qu'il y a dedans

그의 겉모습만 사랑하고 있군요

Dieu que le monde est injuste

세상은 어찌 이리도 불공평한지
Lui seigneur et moi vaurien

그는 주인이고, 나는 하찮은 인간
Il te donnera la lune

당신이 요구하지 않아도
Toi qui ne demandais rien

그는 당신에게 달을 주겠지

Dieu que le monde est injuste

세상은 어찌 이리도 불공평한지
Aime ton beau cavalier

그대의 멋진 기사님을 사랑하세요
Le satin de ta peau brune

그대 부드러운 갈색 피부는
N'est pas pour les va-nu-pieds

거지들에겐 어울리지 않네요

Ma laideur est une insulte

그대 뛰어난 미모에 비해
A ta beauté insolente

나의 추한 몰골은 모독이지요
Une erreur de la nature

타고난 운명으로
Qui ne me fut pas aimante

나는 사랑받을 수 없는 몸

Dieu que le monde est injuste

세상은 어찌 이리도 불공평한지
Notre lot n'est pas le leur

내 몫은 항상 그들의 몫과는 다르죠
Nous n'avons pas de fortune

우리는 재물이 없어요
Mais eux, ont-ils donc un coeur ?

하지만 그들에겐 마음이 있었나요?

Ils sont nés dans la dentelle

그들은 비단금침을 감고 나왔죠
Pour faire l'amour et la guerre

사랑을 하고 전쟁에 나가기 위해
Mais nous pauvres vers de terre

가련한 땅벌레들 같은 우리지만
Notre vie est bien plus belle

우리의 인생이 더 아름답죠

Et de quel côté est Dieu

신은 누구의 편인가요
Du côté des ostensoirs

오만한 자들의 편인가요
Ou bien du côté de ceux

아니면 밤낮으로
Qui le prient matin et soir ?

신께 기도하는 자들의 편인가요?

Ce Jésus que l'on adore

우리가 경배하는 예수님은
A-t-il toujours préféré

가난한 양치기보다
Les Rois Mages avec leur or

황금을 선물하는 동방박사를
À nous autres pauvres bergers?

더 좋아하는 것인가요?

Dieu que la vie est cruelle

서로를 갈구하는 두 사람에게
Pour deux coeurs qui se cherchaient

삶은 어찌 이리도 잔인한가요
Moi si laid et toi si belle

나는 추남 그녀는 미녀
Comment pourrais-tu m'aimer

어찌 그대 날 사랑할 수 있을까요

댓글